Néerlandais A1.25.1 Thérapie de groupe à la machine à café

Jan – travaille au département marketing – et Sanne – collègue, du département informatique – se remontent le moral autour d'un café.

Dialoog: Groepstherapie bij de koffiemachine

Jan – werkt in de marketingafdeling - en Sanne – Collega, van de IT-afdeling – drinken elkaar moed in bij een koffie.

Néerlandais A1.25.1 Thérapie de groupe à la machine à café

A1 Néerlandais

Niveau: A1

Module 4: Objecten en mensen beschrijven (Décrire des objets et des personnes)

Leçon 25: Emoties en gevoelens (Émotions et sentiments)

Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Audio et vidéo

Audio
Audio
Audio avec traductions
Audio avec traductions

Conversation

1. Jan : Poeh, Sanne, ik ben echt zenuwachtig. Onze baas geeft weer druk voor de deadline. (Pfiou, Sanne, je suis vraiment nerveuse. Notre patron met encore la pression pour la date limite.)
2. Sanne: Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt boos. (Oui, je me sens presque effrayé par tant de pression au travail. Le patron ne nous comprend plus. Je suis vraiment fâché.)
3. Jan : Nu wil zij plots de presentatie vrijdag al, en dat voor twaalf uur! (Maintenant, elle veut soudainement la présentation vendredi déjà, et ce avant midi !)
4. Sanne: Ik word er bijna verdrietig van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt. (J'en deviens presque triste. Nous travaillons sur ce projet depuis longtemps. On dirait bien qu'elle en est heureuse.)
5. Jan : Inderdaad! Ze is altijd blij als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet. (En effet ! Elle est toujours heureuse de pouvoir nous donner du travail, mais elle ne comprend pas la pression que cela représente.)
6. Sanne: Helemaal! Je kan je werk niet goed doen met zo'n druk. Ik wil erom lachen, maar het is helemaal niet grappig. (Absolument ! Tu ne peux pas bien faire ton travail avec une telle pression. J'ai envie d'en rire, mais ce n'est vraiment pas drôle.)
7. Jan : En hoe voel je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds? (Et comment te sens-tu avec la situation ? Peux-tu te détendre le soir ?)
8. Sanne: Ik ben allesbehalve rustig. Ik ben zenuwachtig en ook niet meer echt gelukkig. Ik krijg er een burn-out door. (Je suis tout sauf calme. Je suis nerveuse et je ne suis plus vraiment heureuse. Je fais un burn-out à cause de cela.)
9. Jan : Kom op! Dan ben ik mijn maatje kwijt. Neem je nog een koffie en we gaan door! (Allez, sinon je perds mon pote. Prends un autre café et on continue !)
10. Sanne: Haha, bedankt. Het is hier saai en grijs op dit kantoor, maar gelukkig heb ik jou! (Haha, merci. C'est ennuyeux et gris ici au bureau, mais heureusement je t'ai !)
11. Jan : In elk geval, opletten of we worden kaal en dik door zoveel koffie en stress. (En tout cas, fais attention à ne pas devenir chauves et gros à cause de tant de café et de stress.)
12. Sanne: Misschien moeten we even praten met haar. Ze heeft het ook niet altijd makkelijk door die competitieve sfeer hier. (Peut-être devrions-nous parler avec elle. Elle n'a pas toujours la vie facile avec cette ambiance compétitive ici.)

Exercice 1: Questions de discussion

Instruction: Discutez des questions après avoir écouté l'audio ou lu le texte.

  1. Waarom is Jan boos en zenuwachtig?
  2. Pourquoi Jan est-il en colère et nerveux ?
  3. Wanneer is de deadline voor de presentatie?
  4. Quand est la date limite pour la présentation ?
  5. Hoe is jouw baas? Hoe voel jij je op je werk?
  6. Comment est ton patron ? Comment te sens-tu au travail ?
  7. Vind de preposities 'Om, door, aan, naar, met' en leg hun functie uit.
  8. Trouvez les prépositions 'Om, door, aan, naar, met' et expliquez leur fonction.

Exercice 2: Remplissez les espaces vides et complétez les phrases

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

zenuwachtig, verdrietig, voel, blij, boos

1.
Poeh, Sanne, ik ben echt .... Onze baas geeft weer druk voor de deadline.
(Pfiou, Sanne, je suis vraiment nerveux. Notre patron met encore la pression pour le deadline.)
2.
Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt ....
(Oui, j'ai presque peur à cause de toute cette pression au travail. Le patron ne nous comprend plus. Je suis vraiment en colère.)
3.
Ik word er bijna ... van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt.
(Cela me rend presque triste. Nous travaillons sur ce projet depuis longtemps. C'est comme si ça la rendait heureuse.)
4.
En hoe ... je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds?
(Et comment te sens-tu avec la situation ? Peux-tu te détendre le soir ?)
5.
Inderdaad! Ze is altijd ... als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet.
(En effet ! Elle est toujours contente de pouvoir nous donner du travail, mais elle ne comprend pas la pression que cela représente.)

Exercice 3: Ordonner le texte

Instruction: Numérotez les phrases dans le bon ordre et lisez à voix haute.

Afficher la traduction
12
12 Misschien moeten we even praten met haar. Ze heeft het ook niet altijd makkelijk door die competitieve sfeer hier.
(Peut-être devrions-nous lui parler. Elle n'a pas toujours la vie facile avec cette ambiance compétitive ici.)
7
... En hoe voel je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds?
(Et comment te sens-tu avec la situation ? Peux-tu te détendre le soir ?)
6
... Helemaal! Je kan je werk niet goed doen met zo'n druk. Ik wil erom lachen, maar het is helemaal niet grappig.
(Absolument ! Tu ne peux pas bien faire ton travail avec une telle pression. J'ai envie d'en rire, mais ce n'est vraiment pas drôle.)
1
1 Poeh, Sanne, ik ben echt zenuwachtig. Onze baas geeft weer druk voor de deadline.
(Pfiou, Sanne, je suis vraiment nerveux. Notre patron met encore la pression pour le deadline.)
9
... Kom op! Dan ben ik mijn maatje kwijt. Neem je nog een koffie en we gaan door!
(Allez, sinon je perds mon pote. Prends un autre café et on continue !)
5
... Inderdaad! Ze is altijd blij als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet.
(En effet ! Elle est toujours contente de pouvoir nous donner du travail, mais elle ne comprend pas la pression que cela représente.)
8
... Ik ben allesbehalve rustig. Ik ben zenuwachtig en ook niet meer echt gelukkig. Ik krijg er een burn-out door.
(Je suis tout sauf calme. Je suis nerveuse et je ne suis plus vraiment heureuse. Je fais un burn-out à cause de cela.)
2
... Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt boos.
(Oui, j'ai presque peur à cause de toute cette pression au travail. Le patron ne nous comprend plus. Je suis vraiment en colère.)
11
... In elk geval, opletten of we worden kaal en dik door zoveel koffie en stress.
(En tout cas, fais attention à ne pas devenir chauves et gros à cause de tant de café et de stress.)
10
... Haha, bedankt. Het is hier saai en grijs op dit kantoor, maar gelukkig heb ik jou!
(Haha, merci. C'est ennuyeux et gris ici au bureau, mais heureusement je t'ai !)
4
... Ik word er bijna verdrietig van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt.
(Cela me rend presque triste. Nous travaillons sur ce projet depuis longtemps. C'est comme si ça la rendait heureuse.)
3
... Nu wil zij plots de presentatie vrijdag al, en dat voor twaalf uur!
(Maintenant, elle veut soudainement la présentation vendredi déjà, et ce avant midi !)